Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

risum Pt

  • 1 risum

    [rɪ:sʏm̬]
    praet pl ind от rísa

    Íslensk-Russian dictionary > risum

  • 2 risum

    praet. pl. indic. от rísa

    Old Norse-ensk orðabók > risum

  • 3 Risum teneātis, amīci?

    Удержитесь ли вы от смеха, друзья?
    Чаще цитируется без вопросительного знака, в несколько измененном смысле: "Удержитесь от смеха!"
    Гораций, "Наука поэзии", 5 (Текст см. Désinit in piscém muliér formósa supérne.)
    Излюбленный прием нашей народнической экономии состоит в том, чтобы свалить в кучу - бесконечное разнообразие форм промышленности, назвать эту кучу "кустарной", "народной" промышленностью, и - risum teneatis, amici! - противопоставить эту бессмыслицу "капитализму" - "фабрично-заводской промышленности". (В. И. Ленин, Кустарная перепись в Пермской губернии.)
    В ответе Вашем на письмо мое, читанное в Беседе любителей русского слова, опровергая мнение мое в том, что греческие и латинские эксаметры, составленные из дактилей и спондеев, должны оканчиваться сим последним, и приводя извлеченную Вами из энциклопедии статью, утверждающую правило сие, восклицаете Вы: Risum teneatis, amici! (В. В. Капнист, Письмо второе к С С. Уварову о эксаметрах.)
    Передайте привет берлинским друзьям и сохраните расположение к "марающему чушь варвару". - Если увидите Ауэрбаха, скажите ему, что просьбу его я исполнил и послал мой автограф (! risum teneatis amici!) господину Левальду. (И. С. Тургенев - Людвигу Пичу, 17.II 1870.)
    Все варшавские газеты долгое время были начинены резкой критикой или преувеличенными похвалами. Одни говорят, что я не должен был печатать незрелые произведения; другие же, что мои сонеты лучше Петрарки и что если у нас когда будет оригинальная литература, то я буду отцом ее. Risum teneatis! (Адам Мицкевич - Юзефу Ковалевскому, 9.(21.) VII 1827.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Risum teneātis, amīci?

  • 4 rísum teneatis!

       ¡que tengáis risa!; que os riáis bien

    Locuciones latinas > rísum teneatis!

  • 5 Per risum multum debes cognoscere stultum

    По частому смеху ты должен узнать глупца.
    Средневековое поговорочное выражение.
    Сравнительно богатые молодые Зыбины воспитывались в Московском дворянском пансионе и не раз приезжали в мундирах с красными воротниками и золотыми галунами к нам с визитом, но никогда, невзирая на приглашение матери, не оставались обедать. Вероятно, желая казаться светски развязными, они громогласно хохотали за каждым словом, чем заставили случившегося в гостиной о. Сергия неосторожно сказать: "per lisum multum..." (по причине выпавшего зуба он говорил lisum вместо risum). Когда о. Сергий вышел из гостиной, старший, Николай, нахмурясь, громко сказал: "поп-то хотел удивить своей латынью; настолько-то и мы понимаем и знаем конец поговорки: "debes cognoscere stultum" - узнаешь дурака. (А. А. Фет, Ранние годы моей жизни.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per risum multum debes cognoscere stultum

  • 6 Per risum multum cognoscimus stultum

    пo беспричинному (букв-: частому) смеху мы узнаем глупца

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per risum multum cognoscimus stultum

  • 7 Per risum multum cognoscimus stultum

    лат. по беспричинному (букв. частому) смеху мы узнаем глупца

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Per risum multum cognoscimus stultum

  • 8 Nemo risum praebuit, qui ex se coepit

    Nobody is laughed at, who laughs at himself. (Seneca)

    Latin Quotes (Latin to English) > Nemo risum praebuit, qui ex se coepit

  • 9 Удержитесь ли вы от смеха, друзья?

    Risum teneatis, amici?

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Удержитесь ли вы от смеха, друзья?

  • 10 risus

    [st1]1 [-] risus, a, um: part. passé de rideo. [st1]2 [-] risŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - le rire. - [abcl]b - rire moqueur, risée, dérision, moquerie, raillerie. - [abcl]c - objet de risée, de moquerie. - [abcl]d - le Rire (dieu adoré en Thessalie).[/b]    - risum movere (commovere, concitare): faire rire.    - risum tenere: s'empêcher de rire.    - risui esse alicui: être la risée de qqn.    - qui risus hominum de te erat! Cic.: comme tu étais un objet de risée!    - ille est risus omnibus, Ov.: il est la risée de tout le monde.
    * * *
    [st1]1 [-] risus, a, um: part. passé de rideo. [st1]2 [-] risŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - le rire. - [abcl]b - rire moqueur, risée, dérision, moquerie, raillerie. - [abcl]c - objet de risée, de moquerie. - [abcl]d - le Rire (dieu adoré en Thessalie).[/b]    - risum movere (commovere, concitare): faire rire.    - risum tenere: s'empêcher de rire.    - risui esse alicui: être la risée de qqn.    - qui risus hominum de te erat! Cic.: comme tu étais un objet de risée!    - ille est risus omnibus, Ov.: il est la risée de tout le monde.
    * * *
        Risus, huius risus, mas. gen. Plaut. Ris, Risee.
    \
        Dentatus risus. Bud. Qui mord en riant.
    \
        Perspicuus risus. Martial. Qui fait apparoir les dents.
    \
        Captare risum. Cic. Faire chose pour rire, Tascher à faire rire.
    \
        Conciliatur risus. Quintil. On fait rire.
    \
        Concitare risum. Cic. Faire rire.
    \
        Consequutus est risus. Cic. On s'est prins à rire.
    \
        Dare risus alicui. Horat. Luy bailler matiere et occasion de rire.
    \
        Edere risum. Cic. Rire.
    \
        Elicere risum alicui. Iuuenal. Le faire rire.
    \
        Risus hominum de te erat. Cic. Les gents se rioyent de toy.
    \
        Excipere aliquid risu. Quintil. Se rire de quelque chose.
    \
        Excutere sibi risum. Horat. Se faire rire.
    \
        Risus factus est. Cic. On s'est prins à rire.
    \
        Facere risus. Caelius Ciceroni. Faire rire les gents.
    \
        Mouere risum. Cic. Faire rire les gents.
    \
        Quatere populum risu. Horat. Faire fort rire le peuple.
    \
        Soluentur risu tabulae. Horat. Se creveront de rire.
    \
        Tenere risum. Cic. Se garder de rire.
    \
        Tollere risum. Horat. Rire à haulte voix.

    Dictionarium latinogallicum > risus

  • 11 Lachen [2]

    Lachen, das, risus. – überlautes, schallendes, gellendes L., cachinnatio; cachinnus die Lache). – L. erregen, risum movere, concitare, excitare (v. Pers. u. Lebl.); risum praebere (v. Pers.): jmd. zum L. bringen. risum alci movere; risum alci evocare, elicere (jmdm. ein Lachen, Lächeln entlocken); risum alci excutere (jmd. zu lachen nötigen): L. zu erregen suchen, darauf ausgehen, L. zu er. [1529] regen, risum captare: in L. ausbrechen, in risum od. (in lautes) in cachinnos effundi: vor L. bersten, platzen, sich ausschütten, sterben etc. wollen, risu rumpi od. dirumpi, dissilire, corruere, emori: bei etw. sich kaum des L. enthalten (erwehren), risum vix tenere in alqa re: sich des L. nicht enthalten (erwehren) können, risu non temperare: zum L. aufgelegt) ein, ridere posse: das ist zum L., ista ad risum(sc.sunt); hoc ridiculum est od. haec ridicula sunt.

    deutsch-lateinisches > Lachen [2]

  • 12 risus

    rīsus, ūs, m. (rideo), das Lachen, Gelächter, I) im guten Sinne, A) eig.: hominum de te, Cic.: dulcis quidam blandientis infantis risus, das Lächeln, Iustin.: alqd in risum vertere, lächerlich machen, Hor.: ista ad risum, ist zum Lachen, Cic.: risui sorori fuit, die Schw. lachte über sie, sie wurde von der Schw. ausgelacht, Liv.: risui est habitus, er wurde zum Gelächter (Gespött), Capit.: risus consecutus est, non in te, sed in errorem tuum, Cic.: in eam tabulam magni risus consequebantur, Cic.: togam sum eius magno hominum risu cavillatus, Cic.: miros risus edere, Cic.: risum movere, commovere, Cic.: risum concitare, Cic.: risus facere, Cael. in Cic. ep.: risum praebere, Lachen erregen, Iustin.: dare risus alci, jmdm. zum G. dienen, Hor.: dare risus iocosque, Stoff gewähren zu G. u. Sch., Hor.: risus captare, darauf ausgehen, Lachen zu erregen, Cic. u. Hor.: risu alqd excipere, über etw. lachen, Quint.: risu dissilire, Sen. od. rumpi, Afran. fr., od. dirumpi, Apul., vor Lachen bersten (bersten wollen), vergehen; so auch risu contendere ilia, Ov., risu ilia dissolvere, Petron.: risu corruere, Cic., oder emori, Ter., vor Lachen fast sterben: risum tollere, Hor.: risu quatere populum, durch L. dem V. das Zwerchfell erschüttern, Hor.: risum tenere, continere, sich des Lachens enthalten, Cic.: risum iam diu compressum etiam indecenter effudit, Petron. – B) meton., v. Gegenstand des Gelächters, o magnus posthac inimicis risus! Gespött, Hor. sat. 2, 2, 107: deus omnibus risus erat, wurde von allen ausgelacht, Ov. fast. 1, 438. – II) im üblen Sinne, der Spott, Hohn, per iocum deos irridens... Qui risus etc., Cic. de nat. deor. 2, 7. – III) personif., Risus als Gottheit der Thessalier, Apul. met. 3, 11.

    lateinisch-deutsches > risus

  • 13 risus

    rīsus, ūs, m. (rideo), das Lachen, Gelächter, I) im guten Sinne, A) eig.: hominum de te, Cic.: dulcis quidam blandientis infantis risus, das Lächeln, Iustin.: alqd in risum vertere, lächerlich machen, Hor.: ista ad risum, ist zum Lachen, Cic.: risui sorori fuit, die Schw. lachte über sie, sie wurde von der Schw. ausgelacht, Liv.: risui est habitus, er wurde zum Gelächter (Gespött), Capit.: risus consecutus est, non in te, sed in errorem tuum, Cic.: in eam tabulam magni risus consequebantur, Cic.: togam sum eius magno hominum risu cavillatus, Cic.: miros risus edere, Cic.: risum movere, commovere, Cic.: risum concitare, Cic.: risus facere, Cael. in Cic. ep.: risum praebere, Lachen erregen, Iustin.: dare risus alci, jmdm. zum G. dienen, Hor.: dare risus iocosque, Stoff gewähren zu G. u. Sch., Hor.: risus captare, darauf ausgehen, Lachen zu erregen, Cic. u. Hor.: risu alqd excipere, über etw. lachen, Quint.: risu dissilire, Sen. od. rumpi, Afran. fr., od. dirumpi, Apul., vor Lachen bersten (bersten wollen), vergehen; so auch risu contendere ilia, Ov., risu ilia dissolvere, Petron.: risu corruere, Cic., oder emori, Ter., vor Lachen fast sterben: risum tollere, Hor.: risu quatere populum, durch L. dem V. das Zwerchfell erschüttern, Hor.: risum tenere, continere, sich des Lachens enthalten, Cic.: risum iam diu compressum etiam indecenter effudit,
    ————
    Petron. – B) meton., v. Gegenstand des Gelächters, o magnus posthac inimicis risus! Gespött, Hor. sat. 2, 2, 107: deus omnibus risus erat, wurde von allen ausgelacht, Ov. fast. 1, 438. – II) im üblen Sinne, der Spott, Hohn, per iocum deos irridens... Qui risus etc., Cic. de nat. deor. 2, 7. – III) personif., Risus als Gottheit der Thessalier, Apul. met. 3, 11.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > risus

  • 14 lächerlich

    lächerlich, ridiculus. – ridendus. risu dignus (belachenswert). – qui, quae, quod risum movet od. movere potest (wer oder was Lachen erregt oder erregen kann). – deridiculus. deridendus (auslachenswert). – ad risum natus (von Natur zum Belachen erschaffen. z.B. Vatinius homo natus et ad risum et ad odium). – iocularis (spaßig, spaßhaft). – sehr l., perridiculus. – ins Lächerliche fallen, risum movere; ridendum esse: l. machen, jmd. od. etwas, deridere alqm od. alqd; in risum vertere alqd (von einer lächerlichen Seite darstellen etc., z.B. cognomen): sich l. machen, risum movere: sich l. machen in jmds. Augen, alci materiam ridendi praebere; risum movere od. elicere alci, durch etw., alqa re: auf l., auf sehr l. Weise, ridicule; perridicule. Lächerlichkeit, a) lächerliche Beschaffenheit; z.B. die L. dieses Irrtums sieht jedermann ein, *hunc errorem ridendum esse nemo non videt. – b) lächerliche Sache: ridiculum; deridiculum.

    deutsch-lateinisches > lächerlich

  • 15 risus

    rīsus, ūs, m. [id.], a laughing, laughter, laugh (equally freq. in sing. and plur.):

    risum movere... quid sit risus,

    Cic. de Or. 2, 58, 235 sq.; cf.

    the whole chapter, De risu,

    Quint. 6, 3:

    alicui risum magis quam stomachum movere,

    Cic. Att. 6, 3, 7; cf.:

    risum judicis movere,

    Quint. 6, 3, 1:

    risus populi factus est,

    Cic. Verr. 2, 4, 12, § 27; cf.: risus facere, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 1:

    miros risus nos edere,

    Cic. Q. Fr. 2, 8 (10), 2;

    for which: ne spissae risum tollant coronae,

    Hor. A. P. 381:

    risus captare,

    Cic. Tusc. 2, 7, 17; so,

    risum captare,

    Quint. 6, 3, 26; 8, 3, 48:

    mediocris quidam est risus consecutus non in te, sed, etc.,

    Cic. Fam. 5, 2, 2:

    in eam tabulam magni risus consequebantur,

    id. Q. Fr. 2, 6, 5:

    togam sum ejus magno hominum risu cavillatus,

    id. ib. 2, 10 (12), 2:

    risu cognoscere matrem,

    Verg. E. 4, 60:

    amara lento Temperet risu,

    Hor. C. 2, 16, 26:

    proditor Gratus puellae risus,

    id. ib. 1, 9, 21; id. S. 1, 4, 34:

    risui sorori fuit,

    Liv. 6, 34; Just. 1, 4, 12; 44, 2, 4:

    nimis aegre risum continui,

    Plaut. As. 3, 2, 36:

    nequeo risu me admoderarier,

    id. Mil. 4, 2, 81:

    risu emoriri,

    Ter. Eun. 3, 1, 42: risu clandestino rumpier, Afran. ap. Non. 503, 14:

    unde oriebantur risus dulcesque cachinni,

    Lucr. 5, 1403:

    paene ille timore, ego risu corrui,

    Cic. Q. Fr. 2, 8 (10), 2.—
    II.
    Transf., an object of laughter:

    deus omnibus risus erat,

    Ov. F. 1, 438.—
    2.
    A jest, a practical joke, mockery:

    qui per jocum deos inridens, jussit, etc.... qui risus populo cladem attulit,

    Cic. N. D. 2, 3, 7.—
    3.
    Personified, as a deity, App. M. 3, p. 134, 12.

    Lewis & Short latin dictionary > risus

  • 16 Gelächter

    Gelächter, risus. cachinnus (die Lache, letzteres laute und gellende, beide als Zustand). – cachinnatio (das laute und gellende Lachen, Gelache, als Handlung). – ein G. erheben, auf schlagen, in ein G. ausbrechen, risum edere, tollere: ein lautes u. gellendes, cachinnum tollere oder edere; cachinnare: ein unaufhörliches G., in risum od. in cachinnos effundi: es entsteht ein G., risus fit: es entsteht ein allgemeines G., risus omnium cooritur: jmdm. zum G. sein, risui esse alci: jmdm. zum G. werden, risum dare od. praebere alci: sich durch etw. zum G. machen, movere risum alqā re: G. zu erregen suchen, risum captare.

    deutsch-lateinisches > Gelächter

  • 17 LAUGH

    [N]
    RISUS (-US) (M)
    RISIO (-ONIS) (F)
    [V]
    RIDEO (-ERE RISI RISUM)
    DERIDEO (-ERE -RISI -RISUM)
    INRIDEO (-ERE -RISI -RISUM)
    IRRIDEO (-ERE -RISI -RISUM)

    English-Latin dictionary > LAUGH

  • 18 risus

    I rīsus, a, um part. pf. к rideo II rīsus, ūs m. [ rideo ]
    смех, улыбка, тж. насмешка
    risum movēre C, Ph (facere, concitare C, praebēre Just) — возбуждать смех
    risui esse alicui L и r. esse alicui O — быть чьим-л. посмешищем

    Латинско-русский словарь > risus

  • 19 lachen

    lachen, ridere. – risum edere (ein Lachen von sich geben). – jmdm. l., s. anlächeln (v. Glücke): miteinander l., ridere inter se: fröhlich l., laetum esse risu: jubelnd l., risu exsultare: grinsend l., ringi: sehr, laut, aus vollem Halse l., valde, vehementer ridere. in risum effundi (im allg.); cachinnare. cachinnum [1528] tollere od. edere. in cachinnos effundi (ausgelassen, laut, schallend u. zwar mit widerlichem, gellendem Tone lachen). – über jmd. l., ridere alqm; deridere alqm (jmd. geradezu auslachen, aus Neckerei oder Schadenfreude); irridere alqm (jmd. verlachen, jmdm. hohnlachen, aus Stolz oder Verachtung): man lacht über mich, dich, rideor, rideris: jmd. lacht über mich, alci sum risui. – über etwas l., ridere alqd (etw. belachen); risu approbare alqd (etw. durch Lachen billigen) man lacht über etw., ridetur alqd. – bei od. zu etw. l., arridere (entweder absol. od. mit Dat. [z.B. maledictis] od. mit dem Akk Neutr. der Pron., z.B. id); od. alqd ridere (etw bloß belachen, aber nicht bestrafen etc.); risu alqd excipere (mit Lachen aufnehmen). – nicht l., non ridere; risum tenere, continere: jmd. lachen machen, s. »jmd. zum Lachen bringen« unter »Lachen (das)« – jmdm. ins Gesicht l., palam irridere alqm: du lachst? da ist nichts zu l., rides? non sunt haec ridicula: mit lachendem Munde, risu labris apertis: mit lachender Miene, ridens; cum risu.

    deutsch-lateinisches > lachen

  • 20 concito

    concĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] mouvoir fortement, exciter, pousser, lancer. [st2]2 [-] au fig. pousser, émouvoir fortement, exciter, soulever. [st2]3 [-] susciter, provoquer, produire.    - equum calcaribus concitare, Liv. 2.6.8: pousser le cheval de l'éperon.    - equum in aliquem concitare, Nep. Pelop. 5, 4: lancer son cheval contre qqn.    - se concitare in fugam, Liv. 22, 17, 6: s'enfuir rapidement.    - qui in iram concitat se, Quint. 6, 2, 27: qui se met en colère.    - quae vos dementia concitat dimittere ? Ov. M. 13, 226: quelle folie vous pousse à quitter...?    - concitare risum, Cic. de Or. 2, 58, 235: faire rire.
    * * *
    concĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] mouvoir fortement, exciter, pousser, lancer. [st2]2 [-] au fig. pousser, émouvoir fortement, exciter, soulever. [st2]3 [-] susciter, provoquer, produire.    - equum calcaribus concitare, Liv. 2.6.8: pousser le cheval de l'éperon.    - equum in aliquem concitare, Nep. Pelop. 5, 4: lancer son cheval contre qqn.    - se concitare in fugam, Liv. 22, 17, 6: s'enfuir rapidement.    - qui in iram concitat se, Quint. 6, 2, 27: qui se met en colère.    - quae vos dementia concitat dimittere ? Ov. M. 13, 226: quelle folie vous pousse à quitter...?    - concitare risum, Cic. de Or. 2, 58, 235: faire rire.
    * * *
        Concito, concitas, pen. corr. concitare, Frequentatiuum. Caesar. Fort esmouvoir, Inciter, Provoquer, Conciter.
    \
        Concitari in aliquem. Cic. Se courroucer contre quelqu'un.
    \
        Concitare se in hostem. Liu. Aller impetueusement et de grand randon contre son ennemi.
    \
        Fuga se in aliquam locum concitare. Valerius Flac. S'enfuir vistement en quelque lieu.
    \
        In iram concitare. Quintil. Courroucer.
    \
        Agmen concitare. Ouid. Presser, Chasser de pres, Poulser.
    \
        Aura frigida concitat artus. Lucret. Fait trembler, Agite.
    \
        Equum contra aliquem concitare. Liu. Venir contre quelqu'un à course de cheval.
    \
        Concitare equum calcaribus. Liu. Ferir, ou picquer des esperons, Luy donner des esperons.
    \
        Expectationem sui concitare. Cic. Esmouvoir et donner aux autres une esperance de soy.
    \
        Feras concitare. Ouid. Chasser, Vener.
    \
        Concitare grauedines et distillationes. Celsus. Esmouvoir les catarres.
    \
        Inuidiam in aliquem concitare. Cic. Le mettre en haine, Le faire hair.
    \
        Missile concitare. Valer. Flac. Bransler, Darder, Jecter.
    \
        Concitare pituitam. Celsus. Esmouvoir.
    \
        Risum concitare. Cic. Faire rire.
    \
        Somnum concitare herba dicitur. Plin. Provoquer et induire à dormir.
    \
        Vrinam concitare. Plin. Faire pisser.

    Dictionarium latinogallicum > concito

См. также в других словарях:

  • Risum — Risum, s. ⇨ Rysum …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Risum — See also Risum Lindholm in Germany. Infobox Settlement official name = Risum other name = native name = nickname = settlement type = Village motto = imagesize = image caption = flag size = dot x = |dot y = pushpin pushpin label position = pushpin …   Wikipedia

  • Risum teneātis, amīci — Risum teneātis, amīci? (lat.), »Würdet ihr euch des Lachens erwehren, Freunde?« Zitat aus Horaz »Ars poetica«, V. 5 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Risum-Lindholm — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Risum-Lindholm — Infobox Ort in Deutschland image photo = Wappen = Risum Lindholm Wappen.png lat deg = 54 |lat min = 46 lon deg = 8 |lon min = 52 Lageplan = Risum Lindholm in NF.png Bundesland = Schleswig Holstein Kreis = Nordfriesland Amt = Südtondern Höhe = 2… …   Wikipedia

  • Risum teneatis amici? — (Spectatum admissi) risum teneatis amici? См. Скрепя сердце …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Risum-Lindholm — Original name in latin Risum Lindholm Name in other language State code DE Continent/City Europe/Berlin longitude 54.75802 latitude 8.86906 altitude 2 Population 3581 Date 2011 07 31 …   Cities with a population over 1000 database

  • risum teneatis, amici — ri|sum te|ne|a|tis, ami|ci [ ...ki] <lat. ; »haltet, ihr Freunde, das Lachen zurück!«> wie lächerlich! …   Das große Fremdwörterbuch

  • Liste der Kulturdenkmale in Risum-Lindholm — In der Liste der Kulturdenkmale in Risum Lindholm sind alle Kulturdenkmale der schleswig holsteinischen Gemeinde Risum Lindholm (Kreis Nordfriesland) und ihrer Ortsteile aufgelistet (Stand: 2007). Inhaltsverzeichnis 1 Klockries 2 Risum Lindholm 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Per risum multum potes cognoscĕre stultum — (lat.), d.i. an vielem Lachen kann man den Narren erkennen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Per risum multum debes cognoscere stultum — Per risum multum debes cognoscere stultum, lat., am vielen Lachen erkennst du den Narren …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»